News & Events

Public release of TermCheck, a terminology QA tool
July 23, 2012

As we all know, terminology is at the core of the translation process and is the foundation of any successful project. Proper terminology management is critical to maintaining top quality throughout a translation project and ensuring that the right message is being transmitted in each language you are translating into.

However, after you have established the terminology for a project, provided the linguists with a glossary and used a state-of-the-art CAT tool for the translation work, you can still end up with translated documents that sometimes use words in the target language that differ from what is in the glossary.

So the rule of thumb here is that the accuracy of the terminology should be verified before you hand documents back to the customer.

There are a number of really great tools that perform Quality Assurance on various aspects of a translation. But when it comes to terminology QA, there are no handy solutions that can correctly and accurately “understand” terminology in inflected languages. There are a number of inflections, due to which the various forms a word can take are usually treated as separate words, giving rise to a great deal of “noise” (false positives) among which it is easy to overlook genuine mistakes.

So we recently decided to develop a tool of our own: one that is accurate, smart, lightweight and rapid.

After a few months of development and internal use, we are proud to announce a public version of TermCheck that really does have all those merits.

Key features of TermCheck:

  1. Verification of the accuracy of terminology in TTX, TMX, XLIFF, and TXT (tab-separated) bilingual documents translated from English to inflected languages, with support both for inflections (via a word form database) and for fuzzy matches.
  2. Correct processing of both case-sensitive and non-case-sensitive glossaries.
  3. Recognition of plural word forms in the source (English) text.
  4. Support of text (tab-separated) and Excel glossaries.
  5. Easy-to-read terminology QA report listing all mistakes and useful statistics, and ZERO false positives.

Below are some screen-shots of the TermCheck interface and reports, as well as a link for download.

TermCheck GUI

TermCheck Report

TermCheck Report Summary

TermCheck is available to use completely free of charge.

Click here to download TermCheck

 
.
.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
SAP
No corrections. Good and fluent translation
HP
Your translation is perfect. No Errors have been found
Microsoft
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
Adobe
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
SAP
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Microsoft
Translation and the style of the document is very good
HP
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
Sandoz
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
Siemens
The translations were very well done, so special thanks go out to your employees for their outstanding work!
Siemens
Janus has an impressively large resource pool and always seems to find the most suitable resource for each project.
***