News & Events

Across launched a case-study on the example of cooperation with Janus Worldwide
September 21, 2015

Janus has been a partner to Across System GmbH for more than eight year. Across software has established itself well in the Russian market. Across Language Server is a fundamental product for the company that facilitates the improvement of all translation management processes.

The software allows creation of a translation and quality assessment team that works on one project using a single memory. In addition, the program saves terminology approved by the customer and Across Language Server helps provide quality, manage orders and monitor deadlines.

The case-study described in detail the history of cooperation between Janus and Across, and particularly the implementation of projects through the system and prospects for its further use. You can find more here.

Janus Worldwide specialists were included in the jury for the international LocJAM game localization competition
August 01, 2015

From February 22 to March 1, the second LocJAMvideo game localization competition took place, where Janus acted as a member of the jury.

LocJAM is a video game translation competition that allows anyone, from amateurs to experienced translators, to participate in video game adaptation. It is non-commercial in nature, and aimed at raising awareness about the process structure of video game localization.

The competition took place in two stages: from February 22 to March 1, anyone who so wished translated a game, after which the jury checked the translations of each participant and selected the winners.

Compared to the first competition, the scope expanded significantly: now, 20 members jury (compared to 16 in the first competition) evaluated translations into Brazilian Portuguese and Russian, as well as into French, German, Italian, Japanese and Spanish (European and South American versions).

This year, the games organizers selected the open access game Twine for translation. An ad hoc platform was prepared to work on its localization, thanks to which there is the possibility to translate Twine and other games, making them accessible to entirely new audiences.

Janus Worldwide ranked among the world’s largest language services providers
July 22, 2015

Independent market research firm, Common Sense Advisory, recognizes Janus as a top player.

Released May 31, 2015 by the market research firm, Common Sense Advisory, the report titled "The Language Services Market: 2015," ranked Janus as the 45 top-grossing language service provider among more than 18,097 vendors around the world.

As part of the study, Common Sense Advisory surveyed 860 language service providers to collect actual reported revenue for 2013, 2014, and expected revenue for 2015. The firm, which has published market size estimates and global rankings for the past ten years, found that the demand for language services continues, and is growing at an annual rate of 6.46 %. According to the report, global trade, international business, and content growth are three critical drivers for the language services industry.

Janus is a leading provider of translation and localization solutions. Flexible, and proven approach enables Janus team to deliver software and website localization, technical translation, elearning, marketing material, and multimedia projects consistently, with top-quality results both on-time and on-budget. This is the fifth consecutive year it has been recognized as a top LSP by Common Sense Advisory.

Press release (pdf)
Janus will participate in Localization World 2015, the largest international conference in the field of translation
June 01, 2015

LocWorld28 international conference will take place from June 3 to 5 in Berlin. This year, Janus shall participate as an exhibitor.

The Localization World conference is the main global meeting place in the sphere of translation, created for international business representatives, translation companies and developers of specialized software for this industry. Traditionally, the conference includes representatives from such giants in the IT sphere as Adobe Systems, eBay, Google, IBM, LinkedIn, and Microsoft. The conference is organized by MultiLingual Computing, Inc. and The Localization Institute.

Gerd Leonhard, a widely known and top-rated futurist, will deliver the keynote address on June 4. Round tables devoted to marketing and sales, the Life Science sphere and games localization will be staged on the day prior to the conference.

The main part of the conference will be devoted to the following topics:

  • Global Business
  • Web/Mobile
  • Content Strategy
  • Translation Automation (TAUS)
  • Localization Core Competencies
  • Advanced Localization Management
  • Localization Service Provider (LSP)
  • The Inside Track

The full conference program is available at

Janus successfully passed a compliance audit on ISO 9001:2008
May 05, 2015

On April 1, 2015, an audit of the Janus QMS for compliance with ISO 9001:2008 took place. The audit was completed by German company TÜV SÜD.

The audit included verification of:

  • Mechanisms for tracking customer satisfaction;
  • Organization of work with staff;
  • QMS documentation, its compliance with the standard and relevance;
  • Compliance with established procedures and the presence of actual confirmation of this;
  • Key aspects of production.

The auditors analyzed the Janus QMS and familiarized themselves with alterations to it over the last year. The audit demonstrated the dynamic development of the quality management system of Janus, as well as the company itself. All new directions and methods of work at Janus were originally constructed in accordance with international standard ISO 9001:2008, which ensures the high quality of our services.

The company has proved compliance with requirements of ISO 9001:2008. The audit report revealed no critical irregularities.


We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
No corrections. Good and fluent translation
Your translation is perfect. No Errors have been found
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Translation and the style of the document is very good
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
The translations were very well done, so special thanks go out to your employees for their outstanding work!
Janus has an impressively large resource pool and always seems to find the most suitable resource for each project.